close

Chapter 114

Advertisements

Di Dunia yang Berbeda dengan Smartphone Bab 114

Arc 16: Tuhan sedang mengawasi
Bab 114: Spinning Top, dan senjata Crystal

[Ah~ I lost again~!]
[Hei~ka! Me next! My turn!]

Di sudut di jalan raya, tawa anak-anak dapat didengar. Anak yang menentang mengambil topping besi kecilnya yang telah terbang keluar. Ini adalah mainan yang saya buat baru-baru ini untuk mereka mainkan.
(TLC: yah, ada 2 kata untuk bagian atas yang digunakan, di sini. Yang pertama adalah コ マ (Koma) dan yang kedua adalah ベ ー ゴ マ (Beigoma). Sementara yang pertama adalah istilah umum untuk puncak pemintalan yang digunakan saat ini, yang kedua lebih bentuk kuno itu, terbuat dari besi dan kerang, hampir rata, dengan gambar tertulis di atasnya. Karena mungkin tidak relevan kata mana yang digunakan, saya kira itu akan tetap dengan hanya ‘Top Pemintalan’ untuk kedua kata dan menambahkan romaji untuk menyebutkan kata itu)

Setelah saya memutuskan untuk mengajari mereka cara bermain dengannya, anak-anak belajar cara memutarnya dalam sekejap mata. Di medan perang yang terbuat dari kain membentang di atas per barel, pertarungan sengit berlangsung.

Secara alami, dapat dikatakan bahwa saya yang terkuat. Karena itu, saya tidak tahu sejak kapan menjadi tujuan anak-anak untuk mengalahkan saya. Ngomong-ngomong, saya masih belum terkalahkan. Fuhaha! Jangan meremehkan lengan yang dilatih kakek saya.

[That’s it for today. Hora, since I am going to give everyone a spinning top (beigoma), this will be the end for now]
[Really!?]
[whoopee!!]
[I, will become Heika’s retainer when I grow up!]

Untuk menjadi punggawa hanya karena Anda menerima satu spinning top (beigoma), betapa murahnya.

Sementara saya melihat anak-anak yang tampak ceria yang pergi, saya melihat orang yang akrab berdiri.

Ini adalah pria yang tersenyum dengan tubuh dalam kondisi baik dan kumis putih. Tapi, telinga rubahnya dengan cepat terentang dari kepalanya, dan ekornya yang tebal dan panjang melambai.

[If it isn’t Alba-san? Since when were you here?]
[It is been long time. Touya-dono, No, His Majesty the King of Brunhild dukedom]

Dia adalah Alba-san, pedagang dagang dari Misumido, Olga-san dan ayah Alma, dan paman ksatria rumah kami Nicola-san.

[Well, for a king himself to be playing with children on the roadside like this, I stopped myself unconsciously and watched you. However……]

Sambil tertawa, Alba-san mengambil satu top spinning (beigoma) di tangannya yang terbuat dari kain berlapis-lapis di atas sebuah tong.

[This is also another toy that I have never seen before. Furthermore, it is simple to make. How about it? Can I sell this in my trading company as well?]
[It is fine. It is not like it is something I came up with, and there is no secret production technique. Ah, but if possible, lower its price so that it can be bought with the children’s pocket money]
[A small profit is it? Ummm. In that case, it might not sell after buying it once, as far as it is concerned….]

Apakah dia sudah menghitung untung dan ruginya? Seperti yang diharapkan dari seorang pedagang. Jika tidak menjual banyak dengan harga murah, tidak akan ada untung. Kecuali ada yang tahu manfaat dari hanya membuat sesuatu, itu tidak akan ada artinya. Biasanya, Anda membeli yang baru ketika rusak. Tapi ini adalah Spinning Top (Beigoma). Itu tidak sering rusak. Itu benar, kalau begitu …

Memanfaatkan apa? Entah bagaimana, rasanya sulit untuk bertanya. Itu pasti akan menjadi tak ada habisnya begitu seorang kolektor muncul. Nah, jika anak-anak memiliki satu potong untuk mereka mainkan, itu sudah cukup. Dan karena pengumpul cenderung orang dewasa, maka mereka akan memiliki uang untuk itu.

[This country is magnificent. It is overflowing with business opportunities, and yet there aren’t many merchants who have noticed it’s value. Again, it’s so wonderful!]

Uoo, matanya menjadi mata pedagang. Tampaknya Alba-san ingin memulai cabang dari perusahaannya, [Strand Trading], di negara kita tidak peduli apa. Sepertinya kunjungannya hari ini adalah untuk persetujuannya dan untuk pemeriksaan pendahuluan cabang (lokasi). Karena [Strand Trading] adalah bisnis perdagangan, akan menjadi mudah untuk mendapatkan barang-barang dari berbagai negara asing di masa depan. Dimungkinkan juga untuk meminta ekspor juga. Menyetujui tidak memiliki kerugian.

Saya memanggil Naito-ossan dan keponakan Alba-san, Nicola-san, dan meminta mereka membahas beberapa pengaturan kecil dan alokasi kantor cabang. Nikola-san terikat sebagai semacam pengawal, tapi kurasa itu juga pertimbangan baginya untuk dapat berbicara dengan pamannya tentang berbagai hal juga.

Saya memutuskan untuk mengizinkannya melakukan apa saja sesuka hati mengenai spinning top (beigoma). Kurang lebih, sepertinya dia akan memberikan 10% dari penjualan ke negara kita.

Setelah itu, sama sekali tidak terduga bahwa prototipe spinning top (beigoma) yang saya buat akan diperdagangkan dengan harga yang luar biasa di antara para bangsawan.

========================= Adegan Ubah ========================= ==

[Na~to, can this hardness be maintained using magical power? Just in case, I need to make a [Program] sehingga itu akan dapat mengambil kekuatan magis luar untuk itu untuk regenerasi bahkan jika itu rusak ….]

Hari-hari ini, saya telah membuat senjata dari kristal Fureizu yang saya peroleh.

Anda dapat mengatakan bahwa ini adalah item di mana durabilitasnya tergantung pada jumlah kekuatan sihir. Saat jumlah kekuatan sihir yang dituangkan ke dalamnya meningkat, kekerasannya juga naik. Selain itu, ia mengubah sejauh kekuatan pemotongannya ketika diubah menjadi sesuatu dengan ujung tombak. Itu berarti bahwa hal-hal semacam ini adalah lengan tajam Fureizu.

Ketika saya menuangkan sejumlah besar sihir saya, saya meningkatkan kekerasan kristal. Menggunakan kekuatan magis ini untuk meningkatkan daya tahan, kekuatan potong dan kemampuan regenerasi kristal, aku mereproduksi kemampuan Fureizu.

[And that’s why I made them. First, this Katana. It’s name is 『Transparent Flower』]
[How……?]

Yae menarik pisau tidak berwarna dan transparan dari sarung berlapis putih. Ini adalah Blade yang transparan seperti es, kristal atau gelas. Mengambil cahaya di luar [Workshop], Ini memberikan cahaya berkilauan dan cemerlang.

[Tentatively, I think there is almost no chance for magic exhaustion since it is made to automatically absorb magical power mainly from an outside source. In the event that the blade is already considered bad at cutting, I made it in such a way that it will return back to its original form if magic is poured into it]

Advertisements

Dengan hanya menempatkan ujungnya ringan pada massa besi yang siap untuk mencoba pedang baru, aku dapat dengan mudah merobeknya seperti kertas tanpa mendorong diriku sendiri. Ketajaman ini menakutkan.

[With this I can also cut and tear that Fureizu. Touya-dono, Thank you ~degozaru]

Pedang [Transparent Flower] disimpan dalam sarung kristal yang juga terbuat dari fragmen Fureizu. Karena itu, Yae tersenyum senang. Jika Anda mengatakannya seperti itu, maka membuatnya sudah sepadan.

Empat lainnya di sisi yang berlawanan mencibir bibir mereka melihat senyum bahagia Yae.

[…… There is one for everyone too, so please stop making these faces]

Pertama, untuk Rue yang menggunakan pedang kembar, aku memberinya 2 pedang dengan panjang kodachi. Mereka pada dasarnya sama dengan Yae [Transparent Flower].

Untuk Yumina dan Lindsey, meskipun mereka tidak menggunakan senjata langsung, saya memberi mereka peluru kristal yang terbuat dari kristal Fureizu. Setelah menembak, itu pasti akan mengarahkan peluru seperti irisan ke Fureizu pada saat tumbukan dengan bantuan [Explosion] di ujung belakang peluru. Bahkan tanpa efek dari [Explosion] itu sendiri, tidak akan ada masalah selama itu digunakan sebagai agen penggerak untuk peluru. Aku menajamkan ujung yang runcing sehingga bisa melaju dengan benar, ditambah lagi dengan sihir. Saya menggunakan senjata fiksi sebagai referensi, khususnya tipe “tumpukan tiang” di mana taruhan besi digerakkan dengan kuat dalam menggunakan ledakan.

Berikutnya adalah sarung tangan Elsie. Miliknya adalah senjata yang pasti memanfaatkan kekerasan. Ditambah lagi, ketika saya berpikir tentang bagaimana memusatkan kekuatan dalam satu titik, saya membuat lampiran jenis bor jahat pada tinju. Untuk memusatkan kekuatan dalam satu titik, ujung runcing yang tajam dipasang pada gauntlets kiri dan kanan. Saya punya perasaan apa pun bisa dihancurkan jika terkena oleh mereka …

Saya membuatnya sehingga bisa meluncur ke punggung tangan secara normal. Dan dengan menggesernya ke depan kepalan, itu diatur dengan cara yang mirip dengan apa yang bisa disebut “mode menghancurkan”.

[It is pretty much dangerous outside of combat. Therefore, don’t put it into that state…..]

GOGAAN ~ !!

Seperti yang saya katakan itu, taman batu di dalam [Workshop] alasan hancur. Ah, sudah! Saya mengerti Anda ingin mengujinya, tetapi Rosetta akan menangis jika dia melihat ini.

[Isn’t it Amazing. It is easier to smash than usual]
[That because it was made to do that……Aa~ah] [TL: sigh]

Ketika saya melihat taman batu yang rusak dan memikirkan alasan untuk Rosetta, saya terus menerus mendengar suara pohon jatuh di sisi yang berlawanan.

[It has incredible sharpness]
[Amazing! I cut a thick tree like it is a big radish!]

Yae dan Rue dengan senang hati memegang katana dan pedang kembar mereka. Tetapi melihat dua pohon raksasa yang tumbang, saya menyadari bahwa saya tidak dapat lagi membuat alasan. Aku diam-diam akan dimarahi …… Rosetta, aku minta maaf. Lucu, mengapa ini terjadi?

Seperti yang kuharapkan, aku menghentikan Yumina dan Lindsey karena mereka juga mulai memasukkan peluru kristal ke senjata mereka. Saya tidak bisa membiarkan mereka meningkatkan kerusakan lebih jauh. Pengantin saya memiliki banyak faksi pertempuran bersenjata. Menyedihkan.

Setelah menguji kinerja senjata, ketika kami kembali ke kastil, Lapis-san bergegas menghampiri kami dalam keadaan bingung. Apa sesuatu terjadi?

Advertisements

[Danna-sa… no, Your Majesty. A messenger from a foreign country arrived. Change into formal attire quickly and head to Kousaka-sama’s place]

Eh? Utusan dari negara asing? Saya ingin tahu apa itu karena ini adalah pertama kalinya untuk hal semacam itu. Saya bertanya-tanya dari negara mana mereka berasal?

Clear Cache dan Cookie Browser kamu bila ada beberapa chapter yang tidak muncul.
Baca Novel Terlengkap hanya di Novelgo.id

0 Reviews

Give Some Reviews

WRITE A REVIEW

Isekai wa Smartphone to Tomoni

Isekai wa Smartphone to Tomoni

    forgot password ?

    Tolong gunakan browser Chrome agar tampilan lebih baik. Terimakasih